”There should be no combination of events for which the wit of man cannot conceive an explanation.” – Sherlock Holmes
“If falsehood, like truth, had only one face, we would be in better shape. For we would take as certain the opposite of what the liar said. But the reverse of truth has a hundred thousand shapes and a limitless field.” – Montaigne
Humans do stupid things because we can guess and create meanings. Other life-forms don’t have that ability to create knowledge actively. Our ability comes with a great cost of potentially doing very (infinitely) stupid things.
Remember: truth is about correspondence with reality.
Next:
- 10-2g3d1.1 Humans create their own cause
- 10-2g3d1a Tools became early symbols by displacement
- You can decontextualize-digitize anything but those must be recontextualized and given new meanings
- 10-2g3d2 Decontextualize, then recontextualize
- 3-1c2e 情報は関係性の中にある - Meaning is often in relation to other things
- 2-1d ‘Ecosystem’ & ‘Thermodynamics’ & ‘Double-entry bookkeeping’ - Everything is connected, there is no free lunch
- 4-1a4b2b1 ‘One-of-those’ over one-off - Learn from history (not just from your ‘own’ experience)
- 10-1a1 歴史 = 編集 = 関係の発見
- 10-1a2 History rewrites (edits) itself
- 9-2a1 It doesn’t matter where you came from (or where you are); what matters is what you can do and where you are going
- To certain extent, it DOES matter where you come from
- 9-2a1 It doesn’t matter where you came from (or where you are); what matters is what you can do and where you are going
- 10-2g3d2 Decontextualize, then recontextualize
Related:
- Inverted
- 2-1a1a1b ‘Hanlon’s razor’ - We (they) are dumber and thus less ill-intent than we think we (they) are
- E.g., Las Vegas exists because most of us can’t price correctly
- 2-1a1a1b ‘Hanlon’s razor’ - We (they) are dumber and thus less ill-intent than we think we (they) are
- 10-2g3a Everything is (or more precisely, became) symbol. Social values-knowledge-structures themselves are symbols represented by non-explicit forms (e.g., traditions and habits) interpreted non-explicitly (‘流れ込む情報’).